Lesson 4 Saint Ravidas, Class 8th, English, PSEB

It is lesson (chapter) 4 - Saint Ravidas of class 8th from English book of PSEB (Punjab School Education Board). where you can get solutions of all Activity 1 to 9 Question answers. You can also download free PDF notes here. Every Activity and summary meaning you can read in Punjabi also.

4 Saint Ravidas, Class 8th, English, PSEB
4. Saint Ravidas, Class 8th, English, PSEB

    decay
    (ਗਿਰਾਵਟ)
    disciple
    (ਚੇਲਾ)
    impression
    (ਪ੍ਰਭਾਵ)
    sermons
    (ਉਪਦੇਸ਼)
    meditate
    (ਧਿਆਨ)
    plight
    (ਦੁਰਦਸ਼ਾ)
    essence
    (ਤੱਤ)
    distinction
    (ਭੇਦਭਾਵ)
    stress
    (ਤਣਾਅ)
    eternal
    (ਸਦਵੀਂ)



    4. Saint Ravidas (Activity 1 to 4)

    Activity 1

     India has been a home for saints and sages. ( ਭਾਰਤ ਸੰਤਾਂ-ਮਹਾਂਪੁਰਖਾਂ ਦਾ ਘਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। )

    Whenever the moral or social life of people shows signs of decay, some saint or prophet appears on the scene. ( ਜਦੋਂ ਵੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨੈਤਿਕ ਜਾਂ ਸਮਾਜਿਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਨਿਘਾਰ ਦੇ ਲੱਛਣ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਕੋਈ ਨਾ ਕੋਈ ਸੰਤ ਜਾਂ ਪੈਗੰਬਰ ਸੀਨ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। )

    Ravidas was one such saint who infused new life and vitality into the Hindu social order. ( ਰਵਿਦਾਸ ਇੱਕ ਅਜਿਹੇ ਸੰਤ ਸਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਹਿੰਦੂ ਸਮਾਜਕ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਸ਼ਕਤੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੀ। )

    Ravidas was born in the year 1377 in Banaras, the holy city of the Hindus. ( ਰਵਿਦਾਸ ਦਾ ਜਨਮ ਹਿੰਦੂਆਂ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਸ਼ਹਿਰ ਬਨਾਰਸ ਵਿੱਚ 1377 ਵਿੱਚ ਹੋਇਆ ਸੀ। )

    He was the son of a cobbler. ( ਉਹ ਮੋਚੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ। )

    His parents wanted him to be educated. ( ਉਸ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਉਹ ਪੜ੍ਹਿਆ-ਲਿਖਿਆ ਹੋਵੇ। )

    They sent him to school. ( ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਕੂਲ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ। )

    Unluckily, he was unhappy at school and very soon he was out of it. ( ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਉਹ ਸਕੂਲ ਵਿਚ ਨਾਖੁਸ਼ ਸੀ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਜਲਦੀ ਉਹ ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ। )

    The school life made him understand the ills of the society. ( ਸਕੂਲੀ ਜੀਵਨ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਮਾਜ ਦੀਆਂ ਬੁਰਾਈਆਂ ਨੂੰ ਸਮਝਾਇਆ। )

    Ravidas realized that a child born in the low caste was not treated well in the society. ( ਰਵਿਦਾਸ ਨੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਨੀਵੀਂ ਜਾਤ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਬੱਚੇ ਨਾਲ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਵਿਹਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ। )

    In such an unfriendly atmosphere, little Ravidas could not put his heart into studies. ( ਅਜਿਹੇ ਅਣਸੁਖਾਵੇਂ ਮਾਹੌਲ ਵਿੱਚ ਛੋਟਾ ਰਵਿਦਾਸ ਪੜ੍ਹਾਈ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਮਨ ਨਹੀਂ ਲਗਾ ਸਕਿਆ। )

    Often he would sit alone and think deeply. ( ਅਕਸਰ ਉਹ ਇਕੱਲਾ ਬੈਠ ਕੇ ਡੂੰਘਾਈ ਨਾਲ ਸੋਚਦਾ ਰਹਿੰਦਾ। )

    It would then appear as if he were in deep samadhi. ( ਫਿਰ ਇਉਂ ਜਾਪਦਾ ਸੀ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਡੂੰਘੀ ਸਮਾਧੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ। )

    Ravidas had no interest in material things. ( ਰਵਿਦਾਸ ਦੀ ਭੌਤਿਕ ਵਸਤੂਆਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦਿਲਚਸਪੀ ਨਹੀਂ ਸੀ। )

    He was only interested in matters related to the spirit. ( ਉਹ ਕੇਵਲ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮਾਮਲਿਆਂ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦਾ ਸੀ। )

    He wanted to gain spiritual knowledge. ( ਉਹ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ। )

    He was in search of some spiritual teacher who could show him the right path. ( ਉਹ ਕਿਸੇ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਗੁਰੂ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿੱਚ ਸੀ ਜੋ ਉਸਨੂੰ ਸਹੀ ਰਸਤਾ ਦਿਖਾ ਸਕੇ। )

    Soon, he became a disciple of Swami Ramanand. ( ਜਲਦੀ ਹੀ ਉਹ ਸਵਾਮੀ ਰਾਮਾਨੰਦ ਦਾ ਚੇਲਾ ਬਣ ਗਿਆ। )

    Ravidas stayed with the Swami for some time. ( ਰਵਿਦਾਸ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਸਵਾਮੀ ਕੋਲ ਰਹੇ। )

    There was a complete change in his life. ( ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਆ ਗਈ ਸੀ। )

    Swami Ramanand’s lectures left a great impression on his young mind. ( ਸਵਾਮੀ ਰਾਮਾਨੰਦ ਦੇ ਭਾਸ਼ਣਾਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨੌਜਵਾਨ ਮਨ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ਛੱਡਿਆ। )

    Through these sermons, he came to understand the true meaning of life. ( ਇਨ੍ਹਾਂ ਉਪਦੇਸ਼ਾਂ ਰਾਹੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੇ ਸਹੀ ਅਰਥਾਂ ਦੀ ਸਮਝ ਆਈ। )

    He came to know of the ancient Indian wisdom and culture. ( ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਭਾਰਤੀ ਬੁੱਧੀ ਅਤੇ ਸੰਸਕ੍ਰਿਤੀ ਦਾ ਪਤਾ ਲੱਗਾ। )

    The field was ready, the seed was sown and the crop did not take long to ripen. ( ਖੇਤ ਤਿਆਰ ਸੀ, ਬੀਜ ਬੀਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਫ਼ਸਲ ਨੂੰ ਪੱਕਣ ਵਿਚ ਦੇਰ ਨਾ ਲੱਗੀ। )

    When the guru was satisfied that the spiritual flame had been kindled permanently, ( ਜਦੋਂ ਗੁਰੂ ਦੀ ਤਸੱਲੀ ਹੋ ਗਈ ਕਿ ਆਤਮਕ ਜੋਤ ਸਦਾ ਲਈ ਜਗ ਗਈ ਹੈ, । )

    he asked Ravidas to return home and live the way he wanted to live. ( ਉਸਨੇ ਰਵਿਦਾਸ ਨੂੰ ਘਰ ਪਰਤਣ ਅਤੇ ਉਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਜੀਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ। )

    The enlightened disciple now felt that he had a divine mission to live for. ( ਗਿਆਨਵਾਨ ਚੇਲੇ ਨੇ ਹੁਣ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਸ ਕੋਲ ਜੀਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਬ੍ਰਹਮ ਮਿਸ਼ਨ ਸੀ। )

    He chose Banaras to be the place of his future activities. ( ਉਸਨੇ ਬਨਾਰਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਭਵਿੱਖ ਦੀਆਂ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਦਾ ਸਥਾਨ ਚੁਣਿਆ। )

    Ravidas felt that his training in spiritual life was not yet complete. ( ਰਵਿਦਾਸ ਨੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਸਿਖਲਾਈ ਅਜੇ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਸੀ। )

    He had a desire to have more and more of spiritual knowledge. ( ਉਹ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਗਿਆਨ ਦੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਰੱਖਦਾ ਸੀ। )

    For this, he decided to beautify an area of the forest where he could meditate in peace. ( ਇਸਦੇ ਲਈ, ਉਸਨੇ ਜੰਗਲ ਦੇ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਸੁੰਦਰ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਸਕੇ। )

    One day, while meditating, he felt disturbed by a sudden movement in the bushes. ( ਇੱਕ ਦਿਨ, ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ, ਉਹ ਝਾੜੀਆਂ ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਹਿੱਲਣ ਨਾਲ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਇਆ। )

    Ravidas got up and looked around. ( ਰਵਿਦਾਸ ਨੇ ਉਠ ਕੇ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਦੇਖਿਆ। )

    A she-deer had been caught in a net laid by a hunter. ( ਇੱਕ ਹਿਰਨ ਇੱਕ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਦੁਆਰਾ ਵਿਛਾਏ ਜਾਲ ਵਿੱਚ ਫਸ ਗਈ ਸੀ। )

    The poor animal was struggling to get free. ( ਗਰੀਬ ਜਾਨਵਰ ਆਜ਼ਾਦ ਹੋਣ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ। )

    As the hunter approached her, she looked at him with pleading eyes. ( ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਉਸ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆਇਆ, ਉਸਨੇ ਉਸ ਵੱਲ ਤਰਲੇ ਭਰੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਨਾਲ ਦੇਖਿਆ। )

    It was as if she was begging for mercy. ( ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੀ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਰਹਿਮ ਦੀ ਭੀਖ ਮੰਗ ਰਹੀ ਸੀ। )

    It was her time to feed her young ones. ( ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਖਾਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸੀ। )

    The three fawns came jumping to her joyfully but they were shocked when they saw their mother in a miserable plight. ( ਤਿੰਨੇ ਫੌਨ ਖੁਸ਼ ਹੋ ਕੇ ਉਸ ਕੋਲ ਆਏ ਪਰ ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਨੂੰ ਤਰਸਯੋਗ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਦੇਖਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਗਏ। )

    The mother and her young ones were a painful picture of misery and helplessness. ( ਮਾਂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਬੱਚੇ ਦੁੱਖ ਅਤੇ ਬੇਵਸੀ ਦੀ ਦਰਦਨਾਕ ਤਸਵੀਰ ਸਨ। )

    Their silent prayers and their sad eyes could have melted even a heart of stone. ( ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਖਾਮੋਸ਼ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਸ ਅੱਖਾਂ ਪੱਥਰ ਦੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਵੀ ਪਿਘਲਾ ਸਕਦੀਆਂ ਸਨ। )

    But the cruel hunter remained unmoved. ( ਪਰ ਜ਼ਾਲਮ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਅਡੋਲ ਰਿਹਾ। )

    His eyes showed no trace of pity or kindness. ( ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿਚ ਦਇਆ ਜਾਂ ਦਿਆਲਤਾ ਦਾ ਕੋਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਸੀ। )

    He stepped forward to capture the animal and her young ones. ( ਉਹ ਜਾਨਵਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਫੜਨ ਲਈ ਅੱਗੇ ਵਧਿਆ। )

    As Ravidas looked at them, his heart melted in pity. ( ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਰਵਿਦਾਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਦਿਲ ਤਰਸ ਨਾਲ ਪਿਘਲ ਗਿਆ। )

    He felt it his duty to save the poor helpless animals from death. ( ਉਸ ਨੇ ਗਰੀਬ ਬੇਸਹਾਰਾ ਪਸ਼ੂਆਂ ਨੂੰ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣਾ ਆਪਣਾ ਫਰਜ਼ ਸਮਝਿਆ। )

    He went up to the hunter and spoke like this : “We all are the children of the same God. ( ਉਹ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਕੋਲ ਗਿਆ ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੋਲਿਆ: “ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਇੱਕੋ ਰੱਬ ਦੇ ਬੱਚੇ ਹਾਂ। )

    God is our loving father. ( ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡਾ ਪਿਆਰਾ ਪਿਤਾ ਹੈ। )

    It is the divine essence that runs in the human heart as love. ( ਇਹ ਰੱਬੀ ਤੱਤ ਹੈ ਜੋ ਮਨੁੱਖੀ ਹਿਰਦੇ ਵਿੱਚ ਪਿਆਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ ਹੈ। )

    It is the divine essence that fills the rose with fragrance. ( ਇਹ ਰੱਬੀ ਤੱਤ ਹੈ ਜੋ ਗੁਲਾਬ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ਬੂ ਨਾਲ ਭਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। )

    Again, it is the divine essence that fills the rainbow with beauty. ( ਦੁਬਾਰਾ ਫਿਰ, ਇਹ ਬ੍ਰਹਮ ਤੱਤ ਹੈ ਜੋ ਸਤਰੰਗੀ ਪੀਂਘ ਨੂੰ ਸੁੰਦਰਤਾ ਨਾਲ ਭਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। )

    It is the divine essence that fills the birds with joy, the apples with juice and the voice with sweetness. ( ਇਹ ਬ੍ਰਹਮ ਤੱਤ ਹੈ ਜੋ ਪੰਛੀਆਂ ਨੂੰ ਅਨੰਦ ਨਾਲ, ਸੇਬਾਂ ਨੂੰ ਰਸ ਨਾਲ ਅਤੇ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਮਿਠਾਸ ਨਾਲ ਭਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। )

    Therefore, we should love every creature living on this earth. ( ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਹਰ ਜੀਵ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। )

    All forms of life are sacred. ( ਜੀਵਨ ਦੇ ਸਾਰੇ ਰੂਪ ਪਵਿੱਤਰ ਹਨ। )

    It is man’s most sacred duty to bring peace to a troubled heart. ( ਦੁਖੀ ਦਿਲ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨਾ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਫਰਜ਼ ਹੈ। )

    We should never cause pain, suffering or death to any living being. ( ਸਾਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਕਿਸੇ ਜੀਵ ਨੂੰ ਦੁੱਖ, ਦੁੱਖ ਜਾਂ ਮੌਤ ਨਹੀਂ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ। )

    We should love all things - great or small. ( ਸਾਨੂੰ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ - ਵੱਡੀ ਜਾਂ ਛੋਟੀ। )

    Even a tiny insect in grass is as sacred as a human child. ( ਘਾਹ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਕੀੜਾ ਵੀ ਮਨੁੱਖੀ ਬੱਚੇ ਵਾਂਗ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ। )

    ” The hunter listened to the kind words of Saint Ravidas and felt deep respect for the Saint. ( ” ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਨੇ ਸੰਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਦੇ ਪਿਆਰ ਭਰੇ ਬਚਨ ਸੁਣੇ ਅਤੇ ਸੰਤ ਲਈ ਗਹਿਰਾ ਸਤਿਕਾਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ। )

    The charm of the Saint’s personality and his words of wisdom washed away all evil thoughts from the hunter’s mind. ( ਸੰਤ ਦੀ ਸ਼ਖਸੀਅਤ ਦੀ ਸੁਹਜ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਬੁੱਧੀ ਦੇ ਬੋਲਾਂ ਨੇ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚੋਂ ਸਾਰੇ ਭੈੜੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਧੋ ਦਿੱਤਾ। )

    It was a miracle for the hunter. ( ਇਹ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਲਈ ਇੱਕ ਚਮਤਕਾਰ ਸੀ। )

    A short meeting with the great saint had changed him completely. ( ਮਹਾਨ ਸੰਤ ਨਾਲ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਸੀ। )

    The killer’s heart was filled with love for God and all His creation. ( ਕਾਤਲ ਦਾ ਦਿਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਲਈ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਭਰ ਗਿਆ ਸੀ। )

    The hunter promised to lead a compassionate life and never to cause harm to anyone. ( ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਨੇ ਦਿਆਲੂ ਜੀਵਨ ਜੀਉਣ ਅਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ। )

    Saint Ravidas was always very humble. ( ਸੰਤ ਰਵਿਦਾਸ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਹੁਤ ਨਿਮਰਤਾ ਵਾਲੇ ਸਨ। )

    He was different from most of the scholars and religious men of his time. ( ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਬਹੁਤੇ ਵਿਦਵਾਨਾਂ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਬੰਦਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖਰਾ ਸੀ। )

    He never boasted of his knowledge and wisdom. ( ਉਸਨੇ ਕਦੇ ਵੀ ਆਪਣੇ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਸਿਆਣਪ ਦੀ ਸ਼ੇਖੀ ਨਹੀਂ ਮਾਰੀ। )

    His divine knowledge came from within. ( ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ਆਇਆ। )

    His spiritual message appealed to every heart. ( ਉਸ ਦਾ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਸੰਦੇਸ਼ ਹਰ ਦਿਲ ਨੂੰ ਆਕਰਸ਼ਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। )

    People listened to him spellbound. ( ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਦੂ-ਟੂਣੇ ਨਾਲ ਸੁਣਦੇ ਸਨ। )

    He spoke in a simple and clear manner. ( ਉਹ ਸਰਲ ਅਤੇ ਸਪਸ਼ਟ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੋਲਿਆ। )

    He told people that all are equal in the eyes of God. ( ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਦੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਬਰਾਬਰ ਹਨ। )

    The distinctions of caste, colour and creed are meaningless. ( ਜਾਤ, ਰੰਗ, ਨਸਲ ਦੇ ਭੇਦ ਅਰਥਹੀਣ ਹਨ। )

    They are all man-made. ( ਉਹ ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਏ ਗਏ ਹਨ. । )

    Saint Ravidas brought great hope for those who were poor, weak and backward. ( ਸੰਤ ਰਵਿਦਾਸ ਨੇ ਗਰੀਬ, ਕਮਜ਼ੋਰ ਅਤੇ ਪਛੜੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਵੱਡੀ ਉਮੀਦ ਲਿਆਂਦੀ ਹੈ। )

    He filled them with hope, courage and confidence. ( ਉਸਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਮੀਦ, ਹਿੰਮਤ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਭਰ ਦਿੱਤਾ। )

    He inspired them not to bow to the unjust demands of the high-caste people. ( ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਚ ਜਾਤੀ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਨਾਜਾਇਜ਼ ਮੰਗਾਂ ਅੱਗੇ ਨਾ ਝੁਕਣ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕੀਤਾ। )

    He inspired them to recognize the strength of the spirit within them. ( ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਦੀ ਆਤਮਾ ਦੀ ਤਾਕਤ ਨੂੰ ਪਛਾਣਨ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕੀਤਾ। )

    He asked them to stay away from all weak thoughts. ( ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਕਮਜ਼ੋਰ ਵਿਚਾਰਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕਿਹਾ। )

    He always said, “Untouchability is a sin against humanity. ( ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਹਿੰਦਾ ਸੀ, “ਛੂਤ-ਛਾਤ ਮਨੁੱਖਤਾ ਵਿਰੁੱਧ ਪਾਪ ਹੈ। )

    ” Saint Ravidas continued to guide and reform the society of his time all his life. ( ” ਸੰਤ ਰਵਿਦਾਸ ਸਾਰੀ ਉਮਰ ਆਪਣੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਸਮਾਜ ਦਾ ਮਾਰਗਦਰਸ਼ਨ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰ ਕਰਦੇ ਰਹੇ। )

    Even in his old age, he had the divine glow on his face. ( ਬੁਢਾਪੇ ਵਿਚ ਵੀ ਉਸ ਦੇ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਰੱਬੀ ਚਮਕ ਸੀ। )

    All his mental faculties remained as strong as ever. ( ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਮਾਨਸਿਕ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਂਗ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਰਹੀਆਂ। )

    His spirit remained untouched by the stresses of the material world. ( ਉਸ ਦੀ ਆਤਮਾ ਭੌਤਿਕ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਤਣਾਅ ਤੋਂ ਅਛੂਤ ਰਹੀ। )

    He led a spiritual life. ( ਉਸ ਨੇ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਜੀਵਨ ਬਤੀਤ ਕੀਤਾ। )

    His end was peaceful. ( ਉਸਦਾ ਅੰਤ ਸ਼ਾਂਤੀਪੂਰਨ ਸੀ। )

    A great soul on this earth became one with the eternal soul. ( ਇਸ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਆਤਮਾ ਸਦੀਵੀ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਇੱਕ ਹੋ ਗਈ। )

     

    Activity 2

      Add the right prefix or suffix to the following words. (You may have to add a vowel or a consonant to complete the spellings.) ( ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਸਹੀ ਅਗੇਤਰ ਜਾਂ ਪਿਛੇਤਰ ਜੋੜੋ। (ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਵਰ ਜਾਂ ਵਿਅੰਜਨ ਜੋੜਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ।)

    1. Act ---------Actor ( ਐਕਟ --------- ਅਦਾਕਾਰ   )

    2. Scene --------- Scenery ( ਦ੍ਰਿਸ਼ --------- ਦ੍ਰਿਸ਼   )

    3. Pot ---------Potter ( ਘੜਾ --------- ਘੁਮਿਆਰ   )

    4. Music--------- Musician ( ਸੰਗੀਤ--------- ਸੰਗੀਤਕਾਰ   )

    5. Run--------- Runner ( ਰਨ--------- ਦੌੜਾਕ   )

    6. Sculpt--------- Sculpture ( ਮੂਰਤੀ  --------- ਮੂਰਤੀਕਾਰ    )

    7. Vend --------- Vender ( Vend --------- ਵਿਕਰੇਤਾ   )

    8. Report--------- Reporter ( ਰਿਪੋਰਟ--------- ਰਿਪੋਰਟਰ   )

    9. Paint --------- Painter ( ਪੇਂਟ --------- ਪੇਂਟਰ   )

    10. Electric--------- Electrician ( ਇਲੈਕਟ੍ਰਿਕ--------- ਇਲੈਕਟ੍ਰੀਸ਼ੀਅਨ   )

    11. Happening --------- Mishappening ( ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ --------- ਦੁਰਘਟਨਾ   )

    12. Complete--------- Incomplete ( ਸੰਪੂਰਨ--------- ਅਧੂਰਾ   )

    13. Correct --------- Incorrect ( ਸਹੀ --------- ਗਲਤ   )

    14. Patient--------- Impatient ( ਮਰੀਜ਼--------- ਬੇਸਬਰ   )

    15. Possible --------- Impossible ( ਸੰਭਵ --------- ਅਸੰਭਵ   )

    16. Loyal--------- Disloyal ( ਵਫ਼ਾਦਾਰ--------- ਬੇਵਫ਼ਾ   )

    17. Read --------- Reader ( ਪੜ੍ਹੋ --------- ਪਾਠਕ   )

    18. Appear--------- Disappear ( ਦਿਸਦਾ ਹੈ--------- ਅਲੋਪ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ   )

    19. Paid --------- Unpaid ( ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤਾ --------- ਭੁਗਤਾਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ   )

    20. Place--------- Placement ( ਸਥਾਨ--------- ਪਲੇਸਮੈਂਟ   )


    Activity 3

    Write Answer to the follow question. ( ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ। )

    1. When and where was Ravidas born? ( ਰਵਿਦਾਸ ਦਾ ਜਨਮ ਕਦੋਂ ਅਤੇ ਕਿੱਥੇ ਹੋਇਆ? )

        Ravidas was born in the year 1377 in Banaras. ( ਰਵਿਦਾਸ ਦਾ ਜਨਮ 1377 ਵਿੱਚ ਬਨਾਰਸ ਵਿੱਚ ਹੋਇਆ ਸੀ। )

    2. What did Saint Ravidas’ parents want? ( ਸੰਤ ਰਵਿਦਾਸ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਕੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ? )

         His parents wanted him to be educated. ( ਉਸ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਉਹ ਪੜ੍ਹਿਆ-ਲਿਖਿਆ ਹੋਵੇ। )

    3. Why could Ravidas not continue with his studies? ( ਰਵਿਦਾਸ ਆਪਣੀ ਪੜ੍ਹਾਈ ਕਿਉਂ ਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖ ਸਕੇ? )

         Ravidas ji found an unfriendly atmosphere at school, so he could not continue with his studies. ( ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਨੂੰ ਸਕੂਲ ਵਿਚ ਦੋਸਤਾਨਾ ਮਾਹੌਲ ਮਿਲਿਆ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਆਪਣੀ ਪੜ੍ਹਾਈ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕੇ। )

    4. What did he understand at school? ( ਉਹ ਸਕੂਲ ਵਿਚ ਕੀ ਸਮਝਦਾ ਸੀ? )

         He understood at school that a child born in a low caste was not treated well in the society . ( ਉਹ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਸਮਝ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਇੱਕ ਨੀਵੀਂ ਜਾਤ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਬੱਚੇ ਨਾਲ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਸਲੂਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ। )

    5. What was Ravidas in search of and why? ( ਰਵਿਦਾਸ ਕਿਸ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿਚ ਸੀ ਅਤੇ ਕਿਉਂ? )

         He was in search of a spiritual teacher who could show him the right path. ( ਉਹ ਇੱਕ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਗੁਰੂ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿੱਚ ਸੀ ਜੋ ਉਸਨੂੰ ਸਹੀ ਰਸਤਾ ਦਿਖਾ ਸਕੇ। )

    6. What did Swami Ramanand do for Ravidas ? ( ਸਵਾਮੀ ਰਾਮਾਨੰਦ ਨੇ ਰਵਿਦਾਸ ਲਈ ਕੀ ਕੀਤਾ? )

         Swami Ramanand kindled a spiritual flame in Ravidas that changed his life . ( ਸਵਾਮੀ ਰਾਮਾਨੰਦ ਨੇ ਰਵਿਦਾਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਜੋਤ ਜਗਾਈ ਜਿਸ ਨੇ ਉਸਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਦਲ ਦਿੱਤੀ। )

    7. When did Swami Ramanand ask Ravidas to go back home? ( ਸਵਾਮੀ ਰਾਮਾਨੰਦ ਨੇ ਰਵਿਦਾਸ ਨੂੰ ਘਰ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਲਈ ਕਦੋਂ ਕਿਹਾ? )

        Swami Ramanand was satisfied that the spiritual flame had been kindled permanently in the mind of Ravidas ji. ( ਸਵਾਮੀ ਰਾਮਾਨੰਦ ਨੂੰ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਤਸੱਲੀ ਹੋਈ ਕਿ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਸਦਾ ਲਈ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਜੋਤ ਜਗ ਗਈ ਹੈ। )

    8. Which place did Saint Ravidas choose for his meditation? ( ਸੰਤ ਰਵਿਦਾਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਿਮਰਨ ਲਈ ਕਿਹੜਾ ਸਥਾਨ ਚੁਣਿਆ ਸੀ? )

         He chose a peaceful place in the forest for meditation. ( ਉਸਨੇ ਧਿਆਨ ਲਈ ਜੰਗਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਾਂਤ ਸਥਾਨ ਚੁਣਿਆ। )

    9. How did Saint Ravidas save the deer family from the hunter? ( ਸੰਤ ਰਵਿਦਾਸ ਨੇ ਹਿਰਨ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਬਚਾਇਆ? )

         Sant Ravidas ji saved the dear family from the hunter with his words of wisdom and charming personality . ( ਸੰਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸਿਆਣਪ ਅਤੇ ਮਨਮੋਹਕ ਸ਼ਖਸੀਅਤ ਦੇ ਬੋਲਾਂ ਨਾਲ ਪਿਆਰੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਤੋਂ ਬਚਾਇਆ। )

    10. What change was seen in the hunter after his contact with Saint Ravidas? ( ਸੰਤ ਰਵਿਦਾਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਵਿਚ ਕੀ ਬਦਲਾਅ ਦੇਖਿਆ ਗਿਆ? )

         The hunter's heart was filled with love for God and all his creatures. ( ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਦਾ ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਲਈ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਭਰ ਗਿਆ। )

    11. ‘What were the main points of Saint Ravidas’ teachings ? ( 'ਸੰਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਦੇ ਮੁੱਖ ਨੁਕਤੇ ਕੀ ਸਨ? )

         All are equal in the eyes of God. The distinctions of caste, color and creed are meaningless. ( ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਵਿਚ ਸਾਰੇ ਬਰਾਬਰ ਹਨ। ਜਾਤ, ਰੰਗ, ਨਸਲ ਦੇ ਭੇਦ ਅਰਥਹੀਣ ਹਨ। )

      

    Activity 4

      What do you understand about Saint Ravidas in the lesson? Write three to four sentences on Saint Ravidas. ( ਪਾਠ ਵਿੱਚ ਸੰਤ ਰਵਿਦਾਸ ਬਾਰੇ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸਮਝਦੇ ਹੋ? ਸੰਤ ਰਵਿਦਾਸ ਬਾਰੇ ਤਿੰਨ ਚਾਰ ਵਾਕ ਲਿਖੋ। )

    Ravidas ji was a great saint. ( ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਮਹਾਨ ਸੰਤ ਸਨ। )

    He was very humble. ( ਉਹ ਬਹੁਤ ਨਿਮਰ ਸੀ। )

    His spiritual message appealed to everybody. ( ਉਸ ਦਾ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਸੰਦੇਸ਼ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਅਪੀਲ ਕਰਦਾ ਸੀ। )

    He had no interest in material things. ( ਉਸ ਨੂੰ ਭੌਤਿਕ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿਚ ਕੋਈ ਦਿਲਚਸਪੀ ਨਹੀਂ ਸੀ। )

    in his eyes all are equal. ( ਉਸ ਦੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਵਿਚ ਸਾਰੇ ਬਰਾਬਰ ਹਨ। )

    4. Saint Ravidas (Activity 5 to 9)

    Activity 5

     Underline the helping verb with a single line and encircle the main verb in the following sentences. ( ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਮਦਦ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਰੇਖਾਂਕਿਤ ਕਰੋ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਘੇਰੋ। )

    Example : I am eating an apple. ( ਉਦਾਹਰਨ: ਮੈਂ ਇੱਕ ਸੇਬ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। )

    1. They were eating in a restaurant. ( ਉਹ ਇੱਕ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਵਿੱਚ ਖਾਣਾ ਖਾ ਰਹੇ ਸਨ। )

    2. Rakhee had prepared food at home. ( ਰਾਖੀ ਨੇ ਘਰ ਖਾਣਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਸੀ। )

    3. The guests were sleeping in the bedroom. ( ਮਹਿਮਾਨ ਬੈੱਡਰੂਮ ਵਿੱਚ ਸੌਂ ਰਹੇ ਸਨ। )

    4. Sushant is sitting in the kitchen. ( ਸੁਸ਼ਾਂਤ ਰਸੋਈ ਵਿੱਚ ਬੈਠਾ ਹੈ। )

    5. They have participated in the race. ( ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਦੌੜ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ ਲਿਆ ਹੈ। )

    6.Radhika has been playing basketball for several years. ( ਰਾਧਿਕਾ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਬਾਸਕਟਬਾਲ ਖੇਡ ਰਹੀ ਹੈ। )

    7. She will take tea. ( ਉਹ ਚਾਹ ਲੈ ਲਵੇਗੀ। )

    8. He is practicing the piano. ( ਉਹ ਪਿਆਨੋ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। )

    9. We go to the cinema every week. ( ਅਸੀਂ ਹਰ ਹਫ਼ਤੇ ਸਿਨੇਮਾ ਦੇਖਣ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ। )

    10. Navika is reading the newspaper. ( ਨਵਿਕਾ ਅਖਬਾਰ ਪੜ੍ਹ ਰਹੀ ਹੈ। )


    Activity 6

      State whether the verbs in the following sentences are Transitive or Intransitive. Also L write the verb and the object (if any) in the space given. ( ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਸੰਕਰਮਣਸ਼ੀਲ ਹਨ ਜਾਂ ਅਸਥਿਰ ਹਨ। ਨਾਲ ਹੀ L ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਕਿਰਿਆ ਅਤੇ ਵਸਤੂ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ) ਲਿਖੋ। )

    1. She has lost her bag. ( ਉਸ ਦਾ ਬੈਗ ਗੁਆਚ ਗਿਆ ਹੈ। )

        (Transitive/Intransitive; Verb: Lost Object: her bag ) ( (ਸਕ੍ਰਿਆਤਮਕ/ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ; ਕਿਰਿਆ: ਗੁੰਮ ਹੋਈ ਵਸਤੂ: ਉਸਦਾ ਬੈਗ)

    2. The wind is blowing strongly. ( ਤੇਜ਼ ਹਵਾ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ। )

         (Transitive/Intransitive; Verb: blowing ; Object: ) ( (ਸਕ੍ਰਿਆਤਮਕ/ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ; ਕਿਰਿਆ: ਉਡਾਉਣ; ਵਸਤੂ: )

    3. Babli closed the window. ( ਬਬਲੀ ਨੇ ਖਿੜਕੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ। )

         (Transitive/Intransitive; Verb: closed : Object: the window) ( (ਸਕ੍ਰਿਆਸ਼ੀਲ/ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ; ਕਿਰਿਆ: ਬੰਦ: ਵਸਤੂ: ਵਿੰਡੋ)

    4. Soon the door opened. ( ਜਲਦੀ ਹੀ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੁੱਲ੍ਹਿਆ। )

         (Transitive/Intransitive; Verb: opened ; Object: ) ( (ਸਕ੍ਰਿਆਸ਼ੀਲ/ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ; ਕਿਰਿਆ: ਖੋਲ੍ਹਿਆ; ਵਸਤੂ: )

    5. He pulled open the door. ( ਉਸਨੇ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲਿਆ। )

         (Transitive/Intransitive; Verb: pulled open ; Object: the door ) ( (ਸਕ੍ਰਿਆਤਮਕ/ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ; ਕਿਰਿਆ: ਖਿੱਚਿਆ ਖੁੱਲ੍ਹਾ; ਵਸਤੂ: ਦਰਵਾਜ਼ਾ)

    6. His novel is selling well. ( ਉਸਦਾ ਨਾਵਲ ਖੂਬ ਵਿਕ ਰਿਹਾ ਹੈ। )

         (Transitive/Intransitive; Verb: selling ; Object: ) ( (ਸਕ੍ਰਿਆਸ਼ੀਲ/ਅਸਥਿਰ; ਕਿਰਿਆ: ਵੇਚਣਾ; ਵਸਤੂ: )

    7. The teacher went to the school. ( ਅਧਿਆਪਕ ਸਕੂਲ ਚਲਾ ਗਿਆ। )

         (Transitive/Intransitive; Verb: went ; Object: school ) ( (ਸਕ੍ਰਿਆਸ਼ੀਲ/ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ; ਕਿਰਿਆ: ਚਲਾ ਗਿਆ; ਵਸਤੂ: ਸਕੂਲ)

    8. He doesn't like his table. ( ਉਸਨੂੰ ਉਸਦੀ ਮੇਜ਼ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। )

         (Transitive/Intransitive; Verb: doesn't like ; Object: table ) ( (ਸਕ੍ਰਿਆਸ਼ੀਲ/ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ; ਕਿਰਿਆ: ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਵਸਤੂ: ਸਾਰਣੀ)

    9. Tim likes climbing mountains. ( ਟਿਮ ਨੂੰ ਪਹਾੜਾਂ 'ਤੇ ਚੜ੍ਹਨਾ ਪਸੰਦ ਹੈ। )

         (Transitive/Intransitive; Verb: likes ; Object: mountains ) ( (ਸਕ੍ਰਿਆਸ਼ੀਲ/ਅਸਥਿਰ; ਕਿਰਿਆ: ਪਸੰਦ; ਵਸਤੂ: ਪਹਾੜ)

    10. Manju is going to buy him a book. ( ਮੰਜੂ ਉਸਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਖਰੀਦਣ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। )

         (Transitive/Intransitive; Verb: going buy ; Object: a book ) ( (ਸਕ੍ਰਿਆਸ਼ੀਲ/ਅਸਥਿਰ; ਕਿਰਿਆ: ਖਰੀਦਨਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ; ਵਸਤੂ: ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ)

    11. She has invited her friends. ( ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਦੋਸਤਾਂ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। )

         (Transitive/Intransitive; Verb: invited ; Object: her friends ) ( (ਸਕ੍ਰਿਆਸ਼ੀਲ/ਅਸਥਿਰ; ਕਿਰਿਆ: ਸੱਦਾ; ਵਸਤੂ: ਉਸਦੇ ਦੋਸਤ)

    12. She didn’t sleep very well. ( ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਨੀਂਦ ਨਹੀਂ ਆਈ। )

         (Transitive/Intransitive; Verb: sleep ; Object: ) ( (ਸਕ੍ਰਿਆਤਮਕ/ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ; ਕਿਰਿਆ: ਨੀਂਦ ; ਵਸਤੂ: )

    13. She sat in the park. ( ਉਹ ਪਾਰਕ ਵਿੱਚ ਬੈਠ ਗਈ। )

         (Transitive/Intransitive; Verb: sat ; Object: the park ) ( (ਸਕ੍ਰਿਆਤਮਕ/ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ; ਕਿਰਿਆ: ਸਤ; ਵਸਤੂ: ਪਾਰਕ)

    14. They have won. ( ਉਹ ਜਿੱਤ ਗਏ ਹਨ। )

         (Transitive/Intransitive; Verb: won; Object: ) ( (ਸਕ੍ਰਿਆਤਮਕ/ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ; ਕਿਰਿਆ: ਜਿੱਤਿਆ; ਵਸਤੂ: )

    15. Their team won the match. ( ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਟੀਮ ਨੇ ਮੈਚ ਜਿੱਤ ਲਿਆ। )

         (Transitive/Intransitive; Verb: won ; Object: the match ) ( (ਸਕ੍ਰਿਆਤਮਕ/ਅਸਥਿਰ; ਕਿਰਿਆ: ਜਿੱਤਿਆ; ਵਸਤੂ: ਮੈਚ)

    16. The car needs a new battery. ( ਕਾਰ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। )

         (Transitive/Intransitive; Verb: needs ; Object: battery ) ( (ਸਕ੍ਰਿਆਸ਼ੀਲ/ਅਸਥਿਰ; ਕਿਰਿਆ: ਲੋੜਾਂ; ਵਸਤੂ: ਬੈਟਰੀ)

    17. We must see them this weekend. ( ਸਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਹਫਤੇ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. । )

         (Transitive/Intransitive; Verb: see ; Object: them ) ( (ਸਕ੍ਰਿਆਤਮਕ/ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ; ਕਿਰਿਆ: ਵੇਖੋ; ਵਸਤੂ: ਉਹਨਾਂ)

    18. They should no longer wait. ( ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ। )

         (Transitive/Intransitive; Verb: wait ; Object: ) ( (ਸਕ੍ਰਿਆਤਮਕ/ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ; ਕਿਰਿਆ: ਉਡੀਕ; ਵਸਤੂ: )

    19. Harpreet was upset. ( ਹਰਪ੍ਰੀਤ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਸੀ। )

         (Transitive/Intransitive; Verb: was ; Object: ) ( (ਸਕ੍ਰਿਆਤਮਕ/ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ; ਕਿਰਿਆ: ਸੀ; ਵਸਤੂ: )

    20. It is snowing. ( ਬਰਫ਼ ਪੈ ਰਹੀ ਹੈ। )

        (Transitive/Intransitive; Verb: snowing ; Object: ) ( (ਸਕ੍ਰਿਆਸ਼ੀਲ/ਅਸਥਿਰ; ਕਿਰਿਆ: ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ; ਵਸਤੂ: )

     

    Activity 7

     Each student in all the groups will write a secret thing about himself/herself. The other group members will guess the secret in 5 questions. The answers will be in full sentences.

    ਸਾਰੇ ਸਮੂਹਾਂ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਗੁਪਤ ਗੱਲ ਲਿਖੇਗਾ। ਬਾਕੀ ਗਰੁੱਪ ਮੈਂਬਰ 5 ਸਵਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਰਾਜ਼ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਉਣਗੇ। ਜਵਾਬ ਪੂਰੇ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋਣਗੇ।

         

    Do in Class (ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਕਰੋ )


    Activity 8

      Write the dialogue between Saint Ravidas and the hunter ( ਸੰਤ ਰਵਿਦਾਸ ਅਤੇ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਿਖੋ । )

    Ravidas : Why do you kill these innocent animals ? ( ਰਵਿਦਾਸ : ਤੁਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਮਾਰਦੇ ਹੋ ? )

    Hunter : I eat their flesh. It is my food. It also gives me food for my family. ( ਸ਼ਿਕਾਰੀ: ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਾਸ ਖਾਂਦਾ ਹਾਂ। ਇਹ ਮੇਰਾ ਭੋਜਨ ਹੈ। ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪਰਿਵਾਰ ਲਈ ਭੋਜਨ ਵੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। )

    Ravidas : These are all creatures of God. don't kill them. ( ਰਵਿਦਾਸ: ਇਹ ਸਾਰੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਜੀਵ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਮਾਰੋ। )

    Hunter : But how will I survive then ? ( ਹੰਟਰ : ਪਰ ਫਿਰ ਮੈਂ ਕਿਵੇਂ ਬਚਾਂਗਾ ? )

    Ravidas : God will look after you and your family. He will give you other forms of work. Be a kind man. ( ਰਵਿਦਾਸ: ਰੱਬ ਤੁਹਾਡੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰੇਗਾ। ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਮ ਦੇ ਹੋਰ ਰੂਪ ਦੇਵੇਗਾ। ਇੱਕ ਦਿਆਲੂ ਆਦਮੀ ਬਣੋ । )

    Hunter : Your words have changed my life. Now I will not kill anybody. ( ਹੰਟਰ: ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੇ ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਦਲ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਹੁਣ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਾਰਾਂਗਾ। )


    Activity 9

      A father is teaching his son how to make tea. Write a dialogue between the father and the son. ( ਇੱਕ ਪਿਤਾ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਚਾਹ ਬਣਾਉਣਾ ਸਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਿਖੋ । )

    Father : Do you want to learn how to make tea ? ( ਪਿਤਾ: ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹ ਬਣਾਉਣਾ ਸਿੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ? )

    Son : Yes, I want. ( ਪੁੱਤਰ: ਹਾਂ, ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ। )

    Father : than take a pan and pour one cup of water in it. ( ਪਿਤਾ: ਇੱਕ ਕੜਾਹੀ ਲੈ ਕੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੱਪ ਪਾਣੀ ਪਾਓ। )

    Son : Ok father, I have poured and put it on the gas stove. ( ਪੁੱਤਰ : ਠੀਕ ਹੈ ਪਿਤਾ ਜੀ, ਮੈਂ ਪਾਣੀ ਪਾ ਕੇ ਗੈਸ ਚੁੱਲ੍ਹੇ 'ਤੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। )

    Father : Now add two teaspoons of sugar and one of the leaves and let it to be boiled. ( ਪਿਤਾ: ਹੁਣ ਦੋ ਚਮਚ ਚੀਨੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪੱਤਾ ਪਾਓ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਉਬਲਣ ਦਿਓ। )

    Son : Ok father , when to add milk ? ( ਪੁੱਤਰ : ਠੀਕ ਹੈ ਪਿਤਾ ਜੀ, ਦੁੱਧ ਕਦੋਂ ਪਾਉਣਾ ਹੈ ? )

    Father : Now it is time to add one cup of milk in it. That’s it, tea is ready. ( ਪਿਤਾ: ਹੁਣ ਇਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੱਪ ਦੁੱਧ ਪਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੈ। ਬੱਸ, ਚਾਹ ਤਿਆਰ ਹੈ। )

    Son : Wow ! It's so easy to make tea. Thanks father . ( ਪੁੱਤਰ: ਵਾਹ! ਚਾਹ ਬਣਾਉਣਾ ਬਹੁਤ ਆਸਾਨ ਹੈ। ਧੰਨਵਾਦ ਪਿਤਾ ਜੀ । )


     Download Free PDF File 

    Download PDF (4. Saint Ravidas ji)


    Test

     Next Lesson - 5. The Earth Needs You 

    Previous Lesson - 3. The Aged Mother

    Playlist (English 8th) - Click here

     

    **********